6 de noviembre de 2012


Now all things are changing, earth
Destroys itself in a new birth.
Mountains, as was prophesied,
Vanish, and the seas have dried.
Corn is withered, and no green
Leaf upon the tree is seen.
Silent, lifeless in light’s glare
The moon-scape of the world lies bare.


Time runs down, and as it ceases,
Star-denuded space releases
All that has been, all that is,
All our future histories.
In this break of logic’s chain
Cause and effect no more remain
Dictators of our destiny.


The mathematics of the sky
Lose their cog-wheeled potency,
And incalculable slumber
Seals the eye of godlike Number;
Godlike, but not yet the son
Of the shell-borne beauty blown
Out of spindrift, out of foam
To the soul of man, her home.


Now the moment comes for all
Religions’ final festival;
The trial, the torture, the last breath
Of God in man, the deathless death;
The sojourn in the sepulcher;
The miracle of bones that stir
Within the cerecloth; the great stone
Rolled back, and one who walks alone
Still faithful through this dark and damp
Solstice of life, bearing a lamp.


Richard Church


                                            Ilustración de William Blake
                   
                                    
La lámpara

Ahora ya todo es cambio, la tierra
Renace en su propia destrucción.
Las montañas, como fue profetizado,
Desaparecen, y los mares se han secado.
El grano está marchito, y sin verde
las hojas lucen sobre los árboles.
Silencioso, inerte bajo resplandor de luz,
El paisaje lunar del mundo yace estéril.


El tiempo se agota y, al cesar,
despojado de astros, el espacio libera
Todo lo que ha sido, todo lo que es,
Todas nuestras futuras historias.
Rota la cadena de la lógica
Causa y efecto ya no ejercen
Dictadores de nuestro destino.


Las matemáticas del cielo
Pierden su engranada potencia,
Y un incalculable sopor
Sella los ojos del Número divino.
Divino, pero sin ser ya el hijo
De la belleza sostenida en su concha
Levantada del rocío del mar, de su espuma,
Hacia el alma del hombre, su hogar.


Ahora llega el momento final
Del festival de todas las religiones.
El juicio, la tortura, el último aliento
De Dios en el hombre, la muerte sin muerte,
La morada en el sepulcro;
El milagro de los huesos revolviéndose
En el interior del sudario, la gran roca
Retirada, y alguien que camina solo
Todavía fiel por este húmedo y oscuro
Solsticio de la vida, sosteniendo una lámpara.


Traducción del inglés de Mariano Suárez